美國(guó)漢學(xué)家翻譯的《史記》英文版新書在南京大學(xué)發(fā)布
2019-05-24 16:38:57 來源: 新華網(wǎng)
關(guān)注新華網(wǎng)
微博
Qzone
評(píng)論
圖集

  新華社南京5月24日電(記者陳席元)美國(guó)威斯康辛大學(xué)麥迪遜分校校長(zhǎng)瑞貝卡·布蘭科一行23日訪問南京大學(xué),雙方正式簽署校際戰(zhàn)略合作框架協(xié)議,啟動(dòng)戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,《史記》英文版新書同時(shí)發(fā)布。

  《史記》英文版譯者是美國(guó)著名漢學(xué)家、威斯康辛大學(xué)麥迪遜分校倪豪士教授。南京大學(xué)校長(zhǎng)呂建與瑞貝卡·布蘭科、倪豪士、南京大學(xué)出版社社長(zhǎng)金鑫榮共同為《史記》英文版四冊(cè)新書揭幕。

  金鑫榮介紹了《史記》外譯項(xiàng)目取得的成績(jī),目前已在國(guó)內(nèi)出版四卷,還有三卷會(huì)陸續(xù)出版,其余部分仍在翻譯中。

  “翻譯中我經(jīng)常碰到各種問題,寫注解是最難的環(huán)節(jié),我們把中國(guó)古今學(xué)者的各種觀點(diǎn)都寫進(jìn)去了?!蹦吆朗空f,希望這本《史記》能夠幫助西方學(xué)者更深入地研究中國(guó)古代歷史。

  據(jù)了解,倪豪士教授早在1981年就造訪了南京大學(xué)。2016年以來,他已在南京大學(xué)連續(xù)三年開設(shè)《史記》英譯課程。

  “40年前,謝恩校長(zhǎng)和匡亞明校長(zhǎng)以非凡的戰(zhàn)略眼光,率領(lǐng)兩所高校的師生開啟了緊密交流之旅,這是兩個(gè)學(xué)校發(fā)展上的大事,也是中美教育界的大事。”南京大學(xué)校長(zhǎng)呂建表示,2019年是南京大學(xué)與威斯康辛大學(xué)麥迪遜分校交流往來的第40個(gè)年頭。回望40年,兩校師生真誠(chéng)對(duì)話,秉持平等、互鑒、對(duì)話、包容的文明觀,不僅在合作中取得了豐碩的成果,彼此也成為親密的良師益友。

+1
【糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯: 劉笑冬
新聞評(píng)論
加載更多
安徽黃山:古法制墨守馨香
安徽黃山:古法制墨守馨香
關(guān)愛大學(xué)生心理健康
關(guān)愛大學(xué)生心理健康
西藏芒康:瀾滄江畔的千年古鹽田
西藏芒康:瀾滄江畔的千年古鹽田
高精尖科技“閃耀”科技活動(dòng)周
高精尖科技“閃耀”科技活動(dòng)周

?
010020030300000000000000011101091124538379